Jeta e bllokuar – Rumpa Ray-Ghosh
Indian poetess
Rumpa Ray-Ghosh
Translated from English into Albanian
Language by Delo Isufi
The Locked Life
Jeta e bllokuar
Ndonëse horizonti është i ndritshëm e shkëlqen
Megjithatë mendja zgjohet me frikë dhe tmerr.
Vetëm blloqet e betonit qendrojnë kudo në heshtje,
Në heshtje janë edhe rrugët, pa zhurmë e buzqeshje.
Trenat e mbushur përplot që udhetonin çdo çast,
Shinat jetime heshtjen shurdhuese kanë lënë pas.
Qyteti dremit i lodhur nën dritën e hënës së zbehtë ,
Kjo heshtje vrastare nuk është parë për shumë vjet .
Zogjtë cicërojnë me zerin e tyre plot melodi,
Si e vetme këngë shprese që na dhuron qetsi.
Rrezet e fuqishme të shpresës do të mbretërojnë,
Dhe retë e errëta të padukshme do t’i largojnë.
The Locked Life
The horizon is bright everymorn
Yet the mind wakes with a dismal fear
The concrete blocks standing silent
Urban roads with enormous traffic now empty and clear
The bustling crowded trains
Have vanished leaving the tracks bare
The city seems sleeping in broad daylight
That never rested since many a year
The birds chirp and chatter
The sole rejuvenating sound to hear
The mighty gleaming beams of hope will reign
Making the dark clouds of unseen evil disappear