August 13, 2024

Shpirt i zbazët – Kalpna Singh-Chitnis

Dhuroni donacionin tuaj per mirembajtjen e portalit dhe per promovimin e poetit tuaj të preferuar.

Indian American poetess
Kalpna Singh-Chitnis

Translated from English into Albanian language by Delo Isufi

BARE SOUL
Who am I?
With the sparks of the shooting stars in the skies,
and fire of erupting volcanoes in my heart?

Storms of the deserts resound in my mind,
dark rolling clouds thunder in my soul.

The speed of the winds determines my pace,
I ask for the rain, for the touch of its grace…

Am I fire
or wind?

Am I clouds
or rain?

Am I stars
or space?

Or a bare soul
without any face?

SHPIRT I ZBAZËT
Kush jam unë?

Një shkreptimë e xixave të yjeve në qiejt e paanë?,
Apo zjarr shpërthyes i zemrës sime vullkan?

Stuhitë e shkretëtirës në mendjen time si rrëmbim,
Retë e zeza vorbulluese në shpirtin tim bubullimë.

Shpejtësia e erërave në çdo hap ndjekin ritmin tim,
Kërkoj shiun, praninë e hireve të tyre pambarim…

A jam zjarr,
Apo erë?

A jam retë,
Apo shiu rebel?

A jam yjet,
Apo hapsira?

Apo një shpirt i zbrazët,
Që i mungon fytyra?

Delo Isufi— with Kalpna Singh-Chitnis.

Shpërndaje në rrjetet sociale:
Porosit vide-poezine tende, kontakto => laberianews@gmail.com
WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com